|

O que os chineses comem no dia a dia?

A comida faz parte da identidade de um povo. Mesmo no Brasil, um pão com manteiga no café da manhã pode não ter a mesma relevância que um cuscuz, dependendo da região daquele que o consome.

Com a China isso não é diferente. Hoje, vamos explorar um pouco da alimentação desse país e entender o que os chineses comem no dia a dia, com foco especial na culinária de Wuhan, na província de Hubei, no centro da China.

O que os chineses comem no dia a dia?

O que os chineses comem no café da manhã?

Começando pela primeira refeição do dia: o café da manhã.

Como mencionado anteriormente, cada região possui costumes alimentares diferentes; mas um ponto em comum é: o cafezinho preto NÃO faz parte da dieta dos chineses, pelo menos não tradicionalmente.

Ao invés disso, as bebidas compostas por soja, aveia e outros grãos são muito famosas e apreciadas.

Em Wuhan, a bebida que mais aquece os nossos corações é o leite de soja, em chinês: 豆浆 (dòu jiāng). Todas as manhãs a caminho da aula, gasto apenas 3 yuan (um pouco mais de dois reais) para tomar essa bebida, muitas vezes feita na hora, que combina perfeitamente com o inverno daqui.

Algumas alternativas são:

  • 米酒 (mǐ jiǔ): uma bebida com baixíssimo teor alcoólico feita de arroz;
  • 米酒鸡蛋 (mǐ jiǔ jī dàn): a mesma bebida citada acima, porém com um adicional de ovo.

Tratando-se de alimentos, pratos quentes são os mais consumidos no país, e podemos montar o seguinte cardápio:

  • 炒面 (chǎo miàn): traduzido simplesmente como “macarrão frito”, é possível acrescentar praticamente tudo como acompanhamento: desde ovos e tomate até frango desfiado;
  • 饺子 (jiǎo zi): não há uma tradução direta; alguns chamam de guioza, outros chamam de “dim sum”, mas a iguaria é a mesma, uma massa frita recheada com carne de porco (mas há opções com carne de vaca e vegetariano). A versão dele cozida no vapor se chama 包子 (bāo zi);
  • 煮鸡蛋 (zhǔ jī dàn): ovos cozidos. O interessante é que você pode comprá-los no restaurante ou na feirinha, e você mesmo precisa descascá-lo;
  • 煎饼 (jiān bǐng): uma massa bem fina, feita na chapa, com o recheio que você preferir: presunto, frango desfiado, milho, cheiro verde… e o meu ingrediente favorito: amendoim ´- 花生 huā shēng).

E por aqui em Wuhan? O primeiro prato que me vem à cabeça é:

热干面 (rè gān miàn): Um macarrão que, apesar de ser traduzido como “quente e seco macarrão”, é coberto de vários tipos de molho e temperos, e muitas vezes com salsinha e cheiro-verde de acompanhamento. Outro “parceiro” comum é o rabanete temperado – 萝卜 (luó bo).

Comida chinesa: 热干面 (rè gān miàn) com 豆浆 (dòu jiāng)
热干面 (rè gān miàn) com 豆浆 (dòu jiāng)

Depois, temos 油条 (yóu tiáo), uma espécie de massa frita considerada doce. Quase um churros, só que sem recheio.

Curiosidade: No café da manhã, um costume quase que exclusivo do povo de Wuhan é não sentar à mesa para comer. Aqui, as pessoas comem o 热干面 (rè gān miàn), bebem um gole do 豆浆 (dòu jiāng, leite de soja) e vão caminhando para a aula ou trabalho.

Essa habilidade eu ainda não adquiri, ainda…

Pratos típicos de almoço e janta na China.

要不要辣椒
(yào bù yào là jiāo)
“Com ou sem pimenta?”

Essa é uma das frases mais comuns que você ouvirá quando pedir qualquer comida aqui na China. A pimenta é um ingrediente essencial na culinária chinesa. Então, é bom guardar bem esse nome, pois você vai precisar.

Passada a parte da pimenta, vamos olhar o cardápio:

O que os chineses comem no dia a dia? Cardápio com pratos típicos de almoço e janta na China.

Localizou o caracter 炒 (chǎo)? Ele também é muito importante em todo o país.  Significa “frito”, mas não do tipo “batata frita”, onde o ingrediente é mergulhado no óleo, neste caso, diríamos 炸 (zhá)

O 炒 (chǎo), aproxima-se do nosso “grelhado”, onde todos os ingredientes (macarrão ou arroz, ovos, tomate, batatas, carnes etc) são misturados em uma grande panela e servidos logo em seguida.

Pois bem, você vai querer…

  • 鸡肉 (jī ròu): frango. Bastante consumido na China;
  • 猪肉 (zhū ròu): porco. Também é bastante consumido, caso não seja uma região com predominância muçulmana;
  • 牛肉 (niú ròu): carne de vaca. Opção mais cara e depende do prato.

Caso seja vegetariano, escolha os vegetais abaixo!

  • 蘑菇 (mó gu): cogumelo;
  • 土豆 (tǔ dòu): batata;
  • 青菜 (qīng cài): folhas verdes;
  • 鸡蛋 (jī dàn): ovo;
  • 豆干 (dòu gān): soja, mas em tirinhas;
  • 豆芽 (dòu yá): broto de bambu;
  • 玉米 (yù mǐ): milho;
  • 洋葱 (yáng cōng): cebola;
  • 红薯 (hóng shǔ): batata doce.

Por fim, há a opção de comer com macarrão, em chinês: 面 (miàn), ou arroz, em chinês: 米饭 (mǐ fàn).

Ficou com fome? Confira mais opções de pratos deliciosos aqui.

开饭啦!
(kāi fàn la)
hora de comer! 

Lanches e comida de rua chinesa

Você acabou de sair da aula ou do trabalho e gostaria de um lanchinho. Caminhando pela rua, você vira uma esquina e se depara com o seguinte cenário:

Uma rua inteira repleta de barracas com diferentes cores, ingredientes e aromas. Qual comida escolher?

Venha comigo, vou te ajudar a olhar o cardápio.

  • 烤肠 (kǎo cháng): salsichas no espeto;
  • 烤土豆 (kǎo tǔ dòu): batatas assadas e temperadas;
  • 肉夹馍 (ròu jiā mó): pão recheado com carne e outros complementos. Também conhecido como sanduíche chinês.

Diferenças culturais na hora de comer

Até o momento, a diferença mais interessante que percebi ao comer com os chineses, especialmente em um ambiente familiar, é o hábito de compartilhar a comida. É considerado carinho e cortesia colocar a comida um no prato do outro.

Por exemplo, se você for o convidado e estiver comendo com todos, pode deixar uma parte do seu prato ou tigela vazio, porque alguém da família irá pegar um pedaço (ou vários pedaços) de carne e colocá-lo nele.

Outro hábito muito importante é o de brindar, uma forma de honrar e agradecer. O brinde pode ser feito tanto pelo anfitrião ao convidado quanto vice-versa, e os convidados também trocam brindes entre si ao longo de toda a refeição. Por isso, só tome um gole da bebida (seja chá, álcool etc.) quando alguém erguer o copo na sua direção.

Ah, e sinta-se livre para erguer o copo na direção de alguém também! Sempre uma pessoa por vez, e beba um gole imediatamente após dizer 来 (lái), que pode ser traduzido como “venha”. 

Por outro lado, se você estiver sozinho, observando os chineses comerem no dia a dia, perceberá que eles costumam se alimentar rapidamente e não se demoram à mesa. Não é tão comum, por exemplo, ficar sentado após a refeição para conversar com um colega ou amigo.

Se, por outro lado, você estiver na rua com um amigo (ou alguém que queira estabelecer uma relação de amizade e bons laços) chinês, não se assuste se ele pedir uma refeição para os dois e insistir em pagar tudo. Essa é a cultura do 请客 (qǐng kè), onde o anfitrião é responsável por escolher o que você vai comer e beber (então, prepare-se para surpresas!) e depois arca com todos os custos.

Por fim, o horário das refeições, especialmente o jantar, é tradicionalmente mais cedo na China. A refeição noturna pode começar a partir das 17h! Portanto, comer às 20:30 é considerado extremamente tarde.

Como usar hashis?

Ou melhor: como usar 筷子 (kuài zi)?

Os “palitinhos chineses” usados nas refeições são tradicionalmente feitos de bambu. Não é por acaso que o caractere (kuài), que significa “palitinho”, contém a forma simplificada do radical (zhú), que representa o bambu, no topo, simbolizando o material de origem dos palitinhos.

Eles são muito utilizados na culinária chinesa e oriental no geral, e servem até mesmo de utensílio de cozinha na hora de preparar as refeições. Mas, como utilizá-lo?

A minha dica é: comece com kuaizis presos por elásticos para poder sentir o material e se acostumar com o formato deles.

Em seguida, mantenha em mente que: a faca e garfo ocidentais servem para, respectivamente, cortar e selecionar. Os kuaizis servem para selecionar.

Já parou para pensar por que o arroz é mais glutinoso e as carnes e vegetais são todos servidos em tiras ou pedaços menores? Para justamente poder apreciar um bife sem precisar cortá-lo na hora de comer.

Falando nos dedos, um kuaizi ficará “preso” no seu dedo indicador, porque é ele quem vai dar a sustentação e apoio; já o polegar servirá de “guia”, ou seja, é ele quem vai comandar a direção e o grau de abertura do outro kuaizi.

E pronto!

Para um bom início, pratique com pedaços maiores de comida e que não se desmancham facilmente, então carne e vegetais são mais apropriados.

Depois, tente pegar o arroz sem desmanchar.

Por fim, impressione a sua família e amigos ao pegar grãos de arroz! Vale até mesmo fazer competição de quem consegue pegar mais amendoins em menos tempo; e uma divertida gincana foi criada.

Entenda a diferença entre o hashi e o kuaizi:

Diferentes sabores na gastronomia chinesa 

Para finalizar, gostaria de compartilhar algumas das “surpresas” que tive conforme fui me aventurando na gastronomia chinesa, e compará-las com o que estamos acostumados no Brasil.

  • O tomate, em especial o tomate-cereja, é considerado fruta e sobremesa, e não parte da salada;
  • Em boa parte da China, as comidas são bem apimentadas, então saber dizer que você não quer um prato apimentado é de extrema importância se você não está acostumado com esse tempero!

不要辣椒
(bú yào là jiāo)
“Não quero pimenta.”

不辣
(bú là)
“Não apimentado”

  • Encontrou algum prato com molho vermelho? Ele estará certamente apimentado ou doce, já que o molho adocicado na carne é muito apreciado em certas regiões (e vai por mim, é gostoso mesmo);
  • As sobremesas não são os doces que consumimos no Brasil, então não espere um bolo de chocolate com sorvete, mas sim uma salada de frutas;
  • Se não levarmos em consideração a influência do Ocidente, o recomendado neste país é consumir tudo cozido ou frito, fugindo do cru. Então a sua salada será composta por vegetais e folhas que acabaram de sair de uma panela fumegante;
  • O arroz é o acompanhante indispensável e essencial na culinária chinesa do sul. Caso visite o norte da China, recomendo provar o macarrão.
  • A bebida mais apreciada pelas gerações mais recentes é certamente o chá com leite e bolinhas de tapioca no fundo. É absolutamente maravilhoso, e felizmente pode ser encontrado em todos os lugares;

珍珠奶茶
(zhēn zhū nǎi chá)
Chá com leite e bolinhas de tapioca no fundo

  • Por falar em bebidas, prepare-se para a inventividade e criatividade dos donos das casas de chá modernas. Você encontrará todos os tipos de mistura com café (vale até mesmo colocar xarope de fruta), leite de coco e chá. Muitas dessas combinações já conquistaram o meu coração, mas confesso que, às vezes, um cafezinho puro é o suficiente para me encher de alegria.
Bebida chinesa.
Esse daqui é uma mistura de leite de aveia com raspadinha de fruta. Meu companheiro durante o verão!

Para encerrar por hoje, vamos ver como definir os sabores em chinês?

  • 辣 (là): Apimentado;
  • 酸 (suǎn): Azedo;
  • 咸 (xián): Salgado;
  • 甜 (tián): Doce;
  • 麻 (má): Que “pinica” a boca, como determinadas pimentas;
  • 苦 (kǔ): Amargo.

Espero que este guia tenha sido útil e que a comida seja uma das portas de entrada para um país repleto de sabores. Basta pegar o seu par de kuaizis e aproveitar a experiência.

Agora que você já sabe como falar sobre diferentes comidas da China, que tal aprender como se comunicar em um restaurante na China? Confira nosso guia com dicas e expressões úteis!

Receba conteúdos gratuitamente em seu e-mail!

    Não enviaremos spam. Cancele a inscrição a qualquer momento.

    Camila Castro 尚米拉
    Camila Castro 尚米拉
    Professora no Clube de Chinês, graduanda na Universidade de Hubei em Ensino de Chinês como Segundo Idioma, apaixonada pela escrita e poesia da China.

    Posts Similares